Новости

Brexit. Итоги первого месяца

Спустя месяц после выхода Великобритании из ЕС аналитики выделили пять проблемных областей в новом формате обособленного британского рынка.

Самые худшие опасения по поводу дефицита европейских продуктов в британских супермаркетах и огромных очередей грузовиков у Ла-Манша пока не оправдались. Но отдельные области экономики с 1 января столкнулись с проблемами, которые могут быть временными, а могут перерасти в долгосрочные и системные трудности.

brexit

Сельское хозяйство и рыболовство

Рыбаки, поставщики рыбы и морепродуктов из Великобритании в ЕС оказались в «ловушке» Brexit. Если раньше они могли просто загрузить продукты в грузовик и на следующий день его уже разгружали во Франции, то сейчас эта процедура растягивается на недели из-за бюрократии.

Правительство обещает выделить £23 млн компенсации для рыбаков и поставщиков, но пока неясно насколько долгосрочными будут последствия этой проблемы

Потери несут и британские мясники, чей товар портится в портах ЕС из-за отказа пограничников пропустить его без разрешающих сертификатов. Фермеры говорят, что задержки поставок и волокита на границе напоминает «откат от правил торговли XXI века до правил XIX века».       

Масла в огонь подлило то обстоятельство, что Лондон решил до лета 2021 года не вводить полные пакет ограничений для товаров из ЕС. В то время как европейские товары относительно свободно ввозятся в Великобританию, местные фермеры вынуждены штурмовать европейские границы.

Покупка товаров из ЕС

Покупатели из Британии после Brexit обнаружили, что жизнь за пределами единого рынка ЕС связана с дополнительными расходами и бумажной волокитой. DHL, DPD и DB Schenker были вынуждены приостановить поставки для адаптации к новым условиям.

Когда поставки были восстановлены, то получатели с удивлением обнаружили, что их товары выросли в цене из-за увеличенных таможенных сборов и расходов на транспортировку. Судя по всему, политического решения у этого вопроса нет — теперь это новая реальность отдельного британского рынка.

Северная Ирландия

Чтобы избежать жестких проверок на границе между Ирландией (в составе ЕС с 1973 года) и Северной Ирландией, как частью Соединенного Королевства в рамках договора о Brexit, был принят отдельный протокол. Протокол фактически оставляет Северную Ирландию в рамках единого рынка с ЕС и ограничивает ввоз целого ряда товаров, например, растений и семян, продуктов животного и растительного происхождения из Британии.

Все это чревато проблемами с поставками британских продуктов на британскую часть острова. Пока транспортные проблемы удалось решить трехмесячным льготным периодом на оформление документов на товары животного и растительного происхождения. В апреле он истекает, и поставщики готовятся к худшему.

Малый бизнес

Британские малые предприятия, которые занимались ввозом товаров в Великобританию и дальнейшим их экспортом в страны ЕС вынуждены приостановить свою работу. Теперь, из-за повышения курьерских сборов и ввозных пошлин после Brexit, Британия теряет звание выгодного торгового хаба.

Ряд компаний были вынуждены создавать склады в ЕС, чтобы обойти дополнительные затраты, но в таком случае инвестиции и рабочие места из Великобритании уходят.

Сфера услуг

Из-за карантинных ограничений на поездки в тень ушла еще одна особенность соглашения между Лондоном и Брюсселем — конец свободного перемещения британских поданных в странах ЕС.

В январе 2021 года выяснилось, что работникам сфер услуг теперь нужно получать визы или разрешения на работу в ЕС. Британские поп-звезды во главе с Элтоном Джоном и Стингом опубликовали открытое письмо, в котором обвинили правительство в провале защиты интересов работников сферы развлечений.

Теперь такие мероприятия, как модные показы, европейские турне исполнителей, конференции и прочее связаны с дополнительными разрешениями и бюрократической волокитой.

Аналогичная ситуация с рабочими профессиями. Из-за отсутствия договора о признании британских квалификаций в ЕС сервисным инженерам отказывают в рабочих поездках по Европе.

По материалам:  Financial Times, The Guardian, BBC