Литературная гостиная. Две культуры – единая литература

Англоязычный вернисаж – март

Наконец-то наступила долгожданная весна! И хотя робкие проблески в конце тоннеля ковида только забрезжили, тем не менее хочется верить, что свет обязательно будет, причём яркий.

книги и цветы

В ответ на позитивные новости, книжная индустрия выпустила ростки креативного подхода к чтению и публикациям. Интересным примером новаторства стала возникшая весной прошлого года премия Novel Prize. Здесь двойная коннотация: по звучанию с Nobel Prize Нобелевской премией,  и по семантике от novel свежий, необычный. Novel Prize это кооперация издательств из трёх англо-говорящих регионов: Британия, Северная Америка и Австралия, решивших поддержать талантливых писателей в трудное для публикаций время. Приз присуждается наиболее интересному и необычному из неопубликованных романов. В этом году таким произведением стал второй роман писательницы из Мельбурна Jessica Au “Cold enough for snow”, действие которого происходит в Токио. Одновременно с публикацией книги тремя издательствами в трёх регионах мира, писательница получит денежный приз размером в $10,000.

Другим примером карантинного креатива стал открытый в Ислингтоне BookBar гениальное соединение печатной продукции и алкоголя. Основательница бара, Chrissy Ryan, решила создать самые благоприятные условия для чтения, в которых даже самые заядлые скептики смогут убедиться, что книги это весело и увлекательно. Как только правительство разрешит нам собираться внутри помещений, Крисси планирует проводить тематические винно-литературные дегустации, встречи с писателями и книжные посиделки в кругу друзей. А пока она приглашает всех желающих воспользоваться их Shelf-Medicate сервисом www.bookbaruk.com/shelf-medicate

Ну а мы, затаив дыхание и крепко сжав кулаки, следим за двумя новостями: открытием книжных магазинов 12 апреля и проведением “вживую” Лондонской Книжной Ярмарки, которая запланирована на 29 июня. Неужели у нас будет возможность пообщаться с родными и горячо любимыми русскоязычными писателями? Тьфу, тьфу, тьфу, как говорится. Но так хочется верить.

книга Outlawed

Долго сомневалась, чем бы таким отвлечь вас от последних дней карантина, и решила остановиться на феминисткой дистопии – все таки на носу 8 марта: праздник женской силы и независимости. Поэтому новый роман Outlawed американской писательницы Anna North должен создать нужное чувство sisterly unity. К тому же, его рекомендовал к прочтению Книжный клуб Reese Witherspoon. 

Скажу сразу, что любые аллюзии на гениальное произведение Маргарет Этвуд «Рассказ служанки» неоправданны. В самом начале действительно чувствуется легкое дуновение знакомого ветерка, но уже к концу первой главы понимаешь, что на должную глубину и многогранность рассчитывать не приходится. Роман гораздо больше напоминает нечто среднее между прошлогодней постановкой Национального Театра The Welkin и голливудским вестерном.

Однако, книга написана простым и четким языком, который даст возможность тем, кому сложно читать английскую литературу в оригинале, получить удовольствие от полного погружения в мир романа. Если английский для вас не проблема, рекомендую послушать аудиоверсию: она прекрасно начитана.

Итак, действие происходит в альтернативной Америке конца XIX века после сурового гриппа, унёсшего 80% населения.

В результате рождение здоровых детей стало важнейшей социальной обязательностью, а символом религии нового мира стал младенец Иисус. Неудивительно, что в таком обществе женщины, не способные рожать детей, моментально получают репутацию ведьм, которым приписывают все грехи и неудачи. Именной такой женщиной и становится Ада, когда после выхода замуж в 16 лет,  больше года не может забеременеть. Несмотря на то, что ее мать не только родила четверых здоровых дочек (заслуга, дающая ей особенные привилегии), но и является акушеркой, Аду обвиняют в колдовстве и ей приходится покинуть родной город.

Желание понять, что мешает здоровым женщинам забеременеть (не забывайте, на дворе XIX век, причём альтернативный) приводит ее в необычную банду разбойников. Тут роман долго бежит по накатанной дорожке вестернов, заворачивая периодически в переулки лесбийских и гомосексуальных отношений, расовой несправедливости, женской нетерпимости и иже с ними, но на редкость поверхностно. Зато отсутствие деталей даёт возможность рекомендовать эту книгу подросткам.

Финал вас скорее всего разочарует, но читается роман легко и быстро.

книга Becoming

Уверена, что многие из вас уже прочли книгу Мишель Обамы «Моя история», на русском. Но то тонкое волшебство, с каким Мишель владеет языком; то непревзойдённое мастерство, с каким она увлекает и вдохновляет читателя, заслуживают того, чтобы прочесть книгу в оригинале. Более того, эту книгу нужно читать вместе с детьми, давая им возможность «примерить на себя» искреннюю историю женщины, которая добилась успеха и признания вопреки трудностям. Родившись в семье водопроводчика и домохозяйки, в детстве Мишель приходилось делить комнату с братом. Тем ни менее, она смогла поступить в престижный Принстонский университет.
Тогда же она занялась изучением вопроса положения представителей национальных меньшинств, и уже ни на секунду не оставляла эту работу.

2 марта на прилавках книжных магазинов появился адаптированный вариант книги, рассчитанный на подростков. Рекомендуем к семейному прочтению.

Наталья Марклэнд
Филфак МГУ; Магистр Creative Arts, Bath Spa University
Основатель Русского книжного клуба при Waterstones Piccadilly

 
 
Книги на русском, достойные внимания
Александр Иличевский «Чертёж Ньютона» 

Александр Иличевский «Чертёж Ньютона»

Лауреат Национальной премии «Большая книга» 2020 года. 

Всегда интересно понять, что же такого было в произведении, чтобы его, по сути, признали главной книгой года?

Книга-путешествие главного героя ученого Константина в поисках «тёмной материи», своего незаурядного отца, смысла и себя самого:

– Пустыня Невада, маленькие городки почти призраки, раскалённая жара, религиозная секта, куда сбежала властная и строптивая в прошлом теща;

– Заброшенная физическая станция на Памире, куда после многих лет возвращается герой. Это часть написана в стиле мистического реализма. О вещах фантастических автор пишет то ли как о видениях в снах, то ли это все  на самом деле. Местное население не сомневается в наличие параллельного мира и фантастических существ. Праведник-паломник, охраняющий героя от некого таинственного и свирепого монстра;

– Иерусалим – город, где жил его отец. Иерусалим – вселенная. Его отец – вселенная. Одна внутри другой. Поиск пропавшего отца – человека, оставившего его в детстве, но влияющего на него всю жизнь. Впитывать его идеи, но при этом быть в необычных отношениях между отцом и сыном. Кто мог бы ещё ходить вместе с родителем по продажным женщинам в экзотических странах, жениться на оставленной отцом молодой любовнице. Искать отца, одновременно ища себя. В итоге приняв решение по чертежам Исаака Ньютона воссоздать Храм Царя Соломона. Зачем это надо? Герой считает, что это воссоздание модели мира, которое поможет понять и ответить на главные вопросы мироустройства.

Автор книги и главный герой – учёные. Явно, что Иличевский транслирует через Константина вопросы о соотношении, взаимопроникновении веры и науки материалистического познания.  Что можно понять только языком науки, а что другим путём. Один из вечных и сложных вопросов, на который нет правильного ответа, есть только свои авторские версии. И вот эта трактовка и описание пути и признано самым актуальным и важным в столь непростом прошлом году. Может быть потому, что ответ как никогда важен?

Анна Савина
Юрфак МГУ, адвокат
Основатель Камерного Книжного Клуба в Лондоне